Tuesday, August 25, 2009

Conferencia.

Conferencia Internacional "La integración del niño en ámbitos adultos (por necesidades laborales de los padres)"

Conferencia del Dr. Simon Gootenofften, Universidad Erasmo de Rotterdam.

Estimados amigos, agradezco la presencia de todos ustedes y presento sin más prólogo al doctor Simon Gootenofften que nos hablará de un tema tan polémico en el ámbito de la psicología del niño. Agradezco a la señorita Marta Maradona que realizará la traducción consecutiva para que todos puedan acceder a los conceptos de nuestro invitado. Gracias.

(aplausos)

Doctor Gootenofften: Ich Bin Chauften meren digen tagh, esentially biden coa furven rockabilly Guten Riogh. Marigh tuven sargh giorgi tuca batu gish.

Traductora: ehhh... disculpen. no está hablando en inglés... no entiendo su lengua. es alemán? yo fui contratada para hacer la traducción del inglés.

Doctor Gootenofften: goni vercadoloff, mar furgen, escatalantum. contpo Piaget en meren biden guter fellow caziquehh huefften mar.

Traductora: perdón... no consigo entender... disculpen...

Doctor Gootenofften: fargh tiever huefften meren tuven giorgi not busgh...

Rumor en la sala, constrangimiento, incomodidad.El presentador atónito. pregunta si alguien en la sala habla alemán. una señora dice que entiende alemán pero que el Doctor no está hablando esa lengua. El Doctor no entiende nada mira para todos lados. alguna gente comienza a levantarse e irse. Finalmente el Doctor Gootenofften entiende lo que ocurre y se dispone a presentar en inglés.

Doctor Gootenofften: I want to apologize. But what are suposse to be talken? are we everybody silly? what about kindness? what? are you follow me? get a fuck... all the way down i gonna throo out the liver in your chest...

Trasletor: Sorry... I cant, I mean... no puedo... disculpen... no puedo traducir. diculpen...

Doctor Gootenofften: come on baby! come with me to the yellow signal in the land of the great Amapoulus, the Greek. Come and sing, and dance with me in the benefit of mister Howard. Come on.

Traslator: sorry, sorry... (y comenzó a llorar).

El público se desbandó y avandonó el lugar de forma compacta. evacuación masiva.

Los organizadores en la puerta intentando dar explicaciones.

El conferencista con una sonrisa europea y los cachetes colorados.

Los empleados de la limpieza contentos, porque el acto terminó antes de lo previsto y podrían volver más temprano a sus casas.

No comments:

Followers